| Übersetzung 1 - 55 von 55 |
| Norwegisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| bygg. å rive (ned) [byggverk] | abreißen | |
| lik {adj} | gleich | |
| like {adv} | gleich | |
| likedan {adj} | gleich | |
| straks {adv} | gleich | |
| likesinnet {adj} | gleich gesinnt | |
| like stor {adv} | gleich groß | |
| like ved {prep} | gleich neben | |
| like ved siden av {prep} | gleich nebenan | |
| like mye {adv} | gleich viel | |
| like mange {adv} | gleich viele | |
| like lenge {adv} | gleich lang [Zeitraum] | |
| Unverified like foran | gleich da vorne | |
| Jeg kommer om en liten stund. | Ich komme gleich. | |
| hode {n} | Kopf {m} | |
| anat. hue {n} [hode] | Kopf {m} | |
| Unverified treg i nøtta | langsam im Kopf | |
| Unverified treig i nøtta | langsam im Kopf | |
| å vri på hodet | den Kopf drehen | |
| å riste på hodet | den Kopf schütteln | |
| å miste hodet [uttrykk] | den Kopf verlieren | |
| hodestups {adv} | Hals über Kopf [ugs.] | |
| fra topp til tå {adv} | von Kopf bis Fuß | |
| uttrykk å ha et kvikt hode | ein gescheiter Kopf sein | |
| å holde hodet kaldt | einen kühlen Kopf bewahren | |
| å vrikke med hodet | mit dem Kopf wackeln | |
| å klø seg i hodet [fig.] | sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.] | |
| uttrykk å ikke være tapt bak en vogn | nicht auf den Kopf gefallen sein | |
| å snu opp ned på noe [også fig.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.] | |
| å endevende noe [fig.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [ugs.] [fig.] | |
| en {pron} [man] | man | |
| man {pron} | man | |
| uttrykk man sier så ymse | man sagt mancherlei | |
| Man må krysse noe. | Man muss etw. queren. | |
| Man må krysse noe. | Man muss etw. überqueren. | |
| uttrykk Man skulle tro at ... | Man sollte meinen, dass ... | |
| fin. å gjøre opp for seg | zahlen, was man schuldet | |
| film F Det ordner seg nok [Howard Hawks] | Leoparden küßt man nicht | |
| film F James Bond i Japan [James Bond] [Lewis Gilbert] | Man lebt nur zweimal | |
| ordtak Av skade blir man klok. | Aus Schaden wird man klug. | |
| uttrykk Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man vom Teufel spricht ... | |
| å få det som man vil | (das) bekommen, was man will | |
| Man hører det på uttalen. | Man hört es an der Aussprache. | |
| Man kan se på ham at ... | Man kann es ihm ansehen, dass ... | |
| Ingenting å bli sur for. | Nichts, worüber man sich ärgern müsste. | |
| lingv. Hvordan sier man ... på tysk / engelsk? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | |
| Han er ikke å lite på. | Auf ihn kann man sich nicht verlassen. | |
| ordtak Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er (gerannt). | |
| ordtak Smi mens jernet er varmt. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| ordtak Man vet ikke hva dagen bringer før solen har gått ned. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| ordtak Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt. [seltener] | |
| Det er som å lete etter nåla i høystakken. | Es ist, als würde man die Nadel im Heuhaufen suchen. | |
| ordtak Som man roper i skogen får man svar. | Wie man in den Wald hinein ruft, so schallt es heraus. | |
| uttrykk Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| kjemi minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur {n} | Apparat [m], mit dem man den Abstand zwischen den Partikeln in einem kristallinen Stoff messen kann | |
Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten